O Lado Escuro do Coração

Começamos a semana com um belo poema do argentino Oliverio Girondo (1891-1967), produzido pelo canal Encuentro da Argentina: Llorar a lágrima viva.

Um poema tão fascinante que, na ânsia de ir além e saber um pouco mais, acabamos chegando ao filme ‘O Lado Escuro do Coração’ (El Lado Oscuro del Corazón, 1992), e de seu protagonista, o poeta Oliverio, que vive em busca de uma mulher que saiba voar.

Veja também: Posso escrever os versos mais tristes esta noite

Ficam aqui, portanto, duas ótimas dicas: os poemas de Girondo e o belíssimo filme El Lado Oscuro del Corazón, que ainda conta com textos do uruguaio Mario Benedetti e Juan Gelman.

Uma boa semana!

Llorar a lágrima viva.
(Oliverio Girondo)

Llorar a lágrima viva.
Llorar a chorros.
Llorar la digestión.
Llorar el sueño.
Llorar ante las puertas y los puertos.
Llorar de amabilidad y de amarillo.
Abrir las canillas,
las compuertas del llanto.
Empaparnos el alma, la camiseta.
Inundar las veredas y los paseos,
y salvarnos, a nado, de nuestro llanto.
Asistir a los cursos de antropología, llorando.
Festejar los cumpleaños familiares, llorando.
Atravesar el África, llorando.
Llorar como un cacuy, como un cocodrilo…
si es verdad que los cacuíes y los cocodrilos
no dejan nunca de llorar.
Llorarlo todo, pero llorarlo bien.
Llorarlo con la nariz, con las rodillas.
Llorarlo por el ombligo, por la boca.
Llorar de amor, de hastío, de alegría.
Llorar de frac, de flato, de flacura.
Llorar improvisando, de memoria.
¡Llorar todo el insomnio y todo el día!

Deixe uma resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.